64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?

  发布时间:2026-01-09 09:39:49   作者:玩站小弟   我要评论
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津一昨日流量收入0.70元。这是第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是个青年楷模,看简是怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:“I w 。




文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津

昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女安顺市某某商务咨询客服中心个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”

这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天安顺市某某商务咨询客服中心读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。

为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。

相关文章

  • 为以色列辩护 美代表诡称安理会“双标”

      新华社北京12月30日电 美国代表29日在联合国安理会会议上为以色列承认索马里兰为“独立主权国家”辩护,把以方此举与国际社会广泛承认巴勒斯坦国相提并论,声称安理会“搞双重标准”。  美国常驻联合国
    2026-01-09
  • 以军称黎巴嫩真主党导弹部队负责人被打死

      总台记者当地时间24日获悉,以军消息人士称,黎巴嫩真主党导弹部队的负责人易卜拉欣·古拜希Ibrahim Qubaisi)在以军24日对黎首都贝鲁特发动的空袭中被打死。  以色列国防军当天稍早前表示
    2026-01-09
  • 泽连斯基访美第一站将参观弹药厂

    原标题:泽连斯基访美第一站将参观弹药厂) 据俄新社9月22日报道,美联社援引未具名官员的话报道称,乌克兰总统泽连斯基将于22日开始访问美国,首先将参观位于美国总统
    2026-01-09
  • 日本最大在野党选出新党首,前首相野田佳彦当选

      [环球时报综合报道]据日本共同社23日报道,在当天召开的日本立宪民主党下文称立民党)临时大会上,现年67岁的日本前首相野田佳彦当选为新党首。他将领导该党备战下届日本众议院选举。  立民党目前是日本
    2026-01-09
  • 泽连斯基任命布达诺夫为新任乌总统办公室主任

      当地时间1月2日,乌克兰国防部情报总局局长布达诺夫在其官方社交平台发文称,已接受乌总统泽连斯基提议,将出任乌总统办公室主任。  2025年11月28日,泽连斯基称,乌总统办公室主任叶尔马克当天递交
    2026-01-09
  • 小伙装空调坠亡 母亲捐其眼角膜,公司未买意外险

    小伙装空调坠亡 母亲捐其眼角膜,公司未买意外险 来源:视频综合)
    2026-01-09

最新评论

hgtkbf.com